立即點擊


標題

可以幫我翻譯一下蘇軾的竹葉酒嗎?


問題


麻煩各位大大可以幫我翻譯一下蘇世的這首詩嗎?報告要用麻煩了楚人汲漢水,釀酒古宜城。春風吹酒熟,猶似漢江清。耆舊人何在,丘墳應已平。惟餘竹葉在,留此千古情。感謝


最佳解答


嗨,小呼: 楚 人 汲 漢 水 ,釀 酒 古 宜 城 。 楚國的人習慣從漢江取水,拿到古舊的「宜城」去釀造美酒。 春 風 吹 酒 熟 ,猶 似 漢 江 清 。 迎著春風喝酒,大家無所不談的心境,就像漢江的水一樣清淨。 耆 舊 人 何 在 ,丘 墳 應 已 平 。 老前輩們都到哪裡去了?他們的墳地,看來都被推平了吧。 惟 餘 竹 葉 在 ,留 此 千 古 情 。 唉,喝剩下的竹葉酒都還在,只留下世世代代永遠的念情。 這篇詩,我印象深刻,因為蘇東坡的「吹 酒 熟」這三個字,真是美的有夠雅! 註:好幾代下來,無主的舊墳,往往會因耕地擴張,而被推平了。 祝 順心 阿汕


其他答案


全台唯一合法博弈網站隆重登場中獎彩金領取僅需5分鐘立刻到手快來免費試試手氣吧!官方網站aa777.net


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081205000010KK03909

ECA7485CCC9B3CA7
arrow
arrow

    百科全書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()